В Перу два официальных языка. Первый — испанский, язык конкистадоров. Второй — кечуа, язык индейцев. В районе озера Титикака также популярен язык аймара.
Туристам следует знать, что на английском в Перу практически никто не говорит, разве что в дорогих отелях и ресторанах. Поэтому тем, кто хочет посетить Перу, имеет смысл запомнить хотя бы основные фразы на испанском.
А для того, чтобы вы могли объясниться в местах, где испанский знают плохо (а таких мест хватает), мы решили привести те же фразы на языке кечуа и аймара.
Русско-испанско-кечуа-аймара разговорник
| Русский | Испанский | Кечуа | Аймара |
ПРИВЕТСТВИЕ | |||
| Доброе утро | Buenos dias | Sumaq paqarin | Winus tiyas |
| Добрый день | Buenas tardes | Sumaq p’unchay | Winas täris! |
| Добрый вечер | Buenos noches | Allin tuta | |
| Привет | Hola | Imaynalla | Kamisaraki |
| Спасибо | Gracias | Sulpáy | Yuspagara |
| Все хорошо | Muy bien | Nayax walisktaw | |
| Простите | Perdone | ||
| Пожалуйста | Por favor | Allichu | |
| Меня зовут… | Me llamo … | Hwanmi sutiy… | |
| Очень приятно | Muy agradable | ||
| До свидания | Adios | Tinkunanchiskama | Jakisiñkama! |
| До скорой встречи | Hasta la vista | Huk p’unchaykama | |
ФРАЗЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ | |||
| Да | Si | ari | Jisa |
| Нет | No | mana | Jani |
| Как дела? | Cómo estás? | Kunjamaskatasa? | |
| Спасибо | Gracias | Sulpáy | |
| Не за что | Para nada | Imamanta | |
| Прошу прощения | Pido perdón | ||
| Я не понимаю | No comprendo | ||
| Где? | ¿Dónde? | Maypi? | Kawki? |
| Как? | Cómo? | Imayna? | Kunjata? |
| Почему? | ¿Por qué? | Imarayky? | Kunata? |
| Когда? | Cuando? | Hayk’ak? | |
| Кто? | Quien? | Pi? | |
| Что? | Qué? | Ima? | Kuna? |
| Сколько? | Cuánto? | Hayk’a? | |
| Сколько времени? | Que hora es? | ||
| Вы говорите по-английски? | Habla ingles? | ||
В ОТЕЛЕ | |||
| У меня забронирован номер | Tengo una habitacion reservada | ||
| Во сколько начинается завтрак? | ¿A qué hora empieza el desayuno? | ||
| Где находится/находятся … | Donde esta/donde estan … | ||
| — ресторан | — restaurante | ||
| — бар | — bar | ||
| — туалет | — baño con wc | ||
| — автобусная остановка | — la parada de autobús | ||
| — обменный пункт | — punto de cambio | ||
| Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | ||
НА УЛИЦЕ | |||
| Где находится … | Donde esta … | ||
| — музей | — El museo | ||
| — рынок | — El mercado | ||
| — магазин | — El supermercado | ||
| — парк | — El parque | ||
| — площадь | — La plaza | ||
| Как называется эта улица? | Como se llama esta calle? | ||
| Отвезите меня … | Lleveme … | ||
| — в отель | — al hotel | ||
| — на вокзал | — en estación de tren | ||
| — в аэропорт | — al aeropuerto | ||
| Остановите здесь, пожалуйста | Pare aqui, por favor | ||
В МАГАЗИНЕ | |||
| Сколько это стоит? | Cuanto cuesta esto? | Hayk’an? | Khawkhas? |
| Покажите мне это, пожалуйста | Ensenemelo por favor | ||
| Могу я примерить это? | Puedo probar? | ||
| Пожалуйста, напишите это | Por favor, escribalo | ||
В РЕСТОРАНЕ | |||
| Можно меню, пожалуйста | Puede el menú, por favor | ||
| У вас есть столик на двух человек? | Tienen una mesa para dos personas? | ||
| Принесите, пожалуйста | Traiga, por favor | ||
| Счет, пожалуйста | La cuenta, por favor | ||
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ | |||
| Помогите мне! | Ayude a la me! | Allichu yanaparqokuway! | |
| Вызовите врача! | Llame a un medico! | Allichu medikota apamuy! | |
| Я заблудился | Me he perdido | ||
| Вызовите полицию! | Llame a la policia! | ||
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ | |||
| 0 | cero | ch’usaq | |
| 1 | uno | huk | maya |
| 2 | dos | iskay | paya |
| 3 | tres | kinsa | kimsa |
| 4 | cuatro | tawa | pusi |
| 5 | cinco | pisqa | phisqa |
| 6 | seis | soqta | suxta |
| 7 | siete | qanchis | paqalqu |
| 8 | ocho | pusaq | kimsaqalqu |
| 9 | nueve | isqon | llatunka |
| 10 | diez | chunka | tunka |
| 11 | once | chunka hukniyoq | tunka-mayani |
| 12 | doce | chunka iskayniyoq | tunka-payani |
| 13 | trece | chunka kinsayoq | tunka-kumsani |
| 14 | catorce | chunka tawayoq | tunka-pusini |
| 15 | quince | chunka piscayoq | tunka-phisqani |
| 16 | dieciseis | chunka soqtayoq | tunka-suxtani |
| 17 | diecisiete | chunka qanchisniyoq | tunka-paqalquni |
| 18 | dieciocho | chunka pusaqniyoq | tunka-kimsaqalquni |
| 19 | diecinueve | chunka isqonniyoq | tunka-llatunkani |
| 20 | veinte | iskay chunka | pätunka |
| 30 | treinta | kinsa chunka | kimsa-tunka |
| 40 | cuarenta | tawa chunka | pusi-tunka |
| 50 | cinquenta | pisqa chunka | phisqa-tunka |
| 60 | sesenta | soqta chunka | suxta-tunka |
| 70 | setenta | qanchis chunka | paqalqu-tunka |
| 80 | ochenta | pusaq chunka | kimsaqalqu-tunka |
| 90 | noventa | isqon chunka | llatunka-tunka |
| 100 | cien / ciento | pachak | pataka |
| 1000 | mil | waranqa | waranqa |
Уважаемые посетители сайта! Приносим извинения, что мы не смогли перевести все фразы на кечуа и аймара. Если Вы знаете эти языки, помогите нам с переводом!








